Difference between revisions of "Talk:TeamJapan"
Jump to navigation
Jump to search
| Line 13: | Line 13: | ||
* 連絡手段(ML?、掲示板?) | * 連絡手段(ML?、掲示板?) | ||
| − | -- | + | -- yama (まだ wiki の流儀をよく理解していないのでお見苦しい点はご容赦ください) |
* 日本語版を置く場所:上にも書きましたが、www.caminobrower.org/jp/ に置く予定です。 | * 日本語版を置く場所:上にも書きましたが、www.caminobrower.org/jp/ に置く予定です。 | ||
| Line 19: | Line 19: | ||
* サイトの運営手段:これは、どのサイトのことをさしていますか? CaminoBrowser.org 日本語版については、オリジナルの英語チームと共同で管理することになると思います。上にもあるように、CaminoBrowser.org は [http://www.textpattern.com/ TextPattern] という CMS に移行する予定で、日本語版も同じサイト内に格納されます。なお、TextPattern にバージョン管理などが可能なプラグインを追加する予定だと英語チームから聞いています。 | * サイトの運営手段:これは、どのサイトのことをさしていますか? CaminoBrowser.org 日本語版については、オリジナルの英語チームと共同で管理することになると思います。上にもあるように、CaminoBrowser.org は [http://www.textpattern.com/ TextPattern] という CMS に移行する予定で、日本語版も同じサイト内に格納されます。なお、TextPattern にバージョン管理などが可能なプラグインを追加する予定だと英語チームから聞いています。 | ||
| − | * 連絡手段ですが、暫定的に freeml.com に caminobrowser@freeml.com というメーリングリストを作成しました。閲覧は自由ですが、スパムを避けるために、投稿は認証を受けたメンバーのみが可能という設定にしてあります(この設定は後からでも変更は可能なので、もしリクエストがあれば設定変更します)。 | + | * 連絡手段ですが、暫定的に freeml.com に [http://www.freeml.com/ctrl/html/MLInfoForm/caminobrowser@freeml.com caminobrowser@freeml.com] というメーリングリストを作成しました。閲覧は自由ですが、スパムを避けるために、投稿は認証を受けたメンバーのみが可能という設定にしてあります(この設定は後からでも変更は可能なので、もしリクエストがあれば設定変更します)。 |
== 翻訳の予約・草稿・完成稿をどう管理するか? == | == 翻訳の予約・草稿・完成稿をどう管理するか? == | ||
Revision as of 21:22, 21 August 2005
現時点で決まっていること
- とりあえず訳してく
- caminobrowser.jp は取得済み(商標問題で厄介なことにならないように Mozilla Japan に取得してもらっているが、この翻訳/日本語化自体に Mozilla Japan はかかわらない)
- caminobrowser.org は textpattern を導入する予定
- 翻訳文書の公開場所は、Apple に倣って、www.caminobrowser.org/jp/ で公開する予定(このディレクトリで文書が公開できるようになったら、caminobrowser.jp から www.caminobrowser.org/jp/ へリダイレクト設定を行う予定)
まだ決まっていないこと
- 日本語版を置く場所
- サイトの運営手段(wiki?、CMS?、HTML?)
- 連絡手段(ML?、掲示板?)
-- yama (まだ wiki の流儀をよく理解していないのでお見苦しい点はご容赦ください)
- 日本語版を置く場所:上にも書きましたが、www.caminobrower.org/jp/ に置く予定です。
- サイトの運営手段:これは、どのサイトのことをさしていますか? CaminoBrowser.org 日本語版については、オリジナルの英語チームと共同で管理することになると思います。上にもあるように、CaminoBrowser.org は TextPattern という CMS に移行する予定で、日本語版も同じサイト内に格納されます。なお、TextPattern にバージョン管理などが可能なプラグインを追加する予定だと英語チームから聞いています。
- 連絡手段ですが、暫定的に freeml.com に caminobrowser@freeml.com というメーリングリストを作成しました。閲覧は自由ですが、スパムを避けるために、投稿は認証を受けたメンバーのみが可能という設定にしてあります(この設定は後からでも変更は可能なので、もしリクエストがあれば設定変更します)。
翻訳の予約・草稿・完成稿をどう管理するか?
この wiki 上で管理できると一番よいかなという気がしますが、どうでしょう? こんな感じで(この一覧は独立したページにして、英語チームがわかるように英語にしてもよいかもしれません):
| 文 書 | 担当者 | 予約 | 草稿 | 査読 | 完成稿 | 備 考 |
| テスト文書 | 山口 | ○ | 担当者名 | 要更新 |
--Yama 19:45, 21 Aug 2005 (PDT)
リスト作成
とりあえず訳す文書の一覧を作りましょうか。山口さん、現在51ページあると以前教えてくれましたが、一覧は簡単にできそうですか?--tai 12:48, 14 Aug 2005 (PDT)
リストを作成してみますので、ちょっと時間をください。なお、7月末の時点でわかっていることをメモしておきます。
- 全体的に 0.8 から 0.9/1.0 への移行に際して、ドキュメントの大幅な書き換えが必要。
具体的には:
- Feature ページはほとんど完全に書き換わる
- メインページの多くも書き換えが必要
- Suppor セクションも大幅な変更が予定されている
- Development ページは恐らく大きな変更はない
--Yama 19:50, 21 Aug 2005 (PDT)