TeamPortuguese
Notice: This page is for the Portuguese and Brazilian translation teams created by Stefanobwtalk. If you have any questions about this page, please email him: stefanobw@gmail.com.
The Brazilian and Portuguese teams got together to translate everything related to Camino. When someone speaking Brazilian Portuguese translate a document, it will be reviewed by another Brazilian Portuguese speaker and then it will be adapted and reviewed to the regular Portuguese by a speaker of that language or vice-versa. This is possible because of the similarities between those two languages.
Contents
Proje(c)tos atuais
Tradução do Aplicativo:
O Camino tem sido localizado pelas seguintes pessoas:
- No Brasil:
- Tradução: Stefano Biagioni Wrobleski (stefanobw[em]gmail[ponto]com)
- Em Portugal:
- Tradução: Paulo Nascimento (pnascim[em]clix[ponto]pt)
- Revisão: Ana Paula Ferreira (anapsferreira[em]netmadeira[ponto]com)
Se desejar colaborar de alguma maneira, conta(c)te o tradutor respectivo ao seu país.
Tradução da página da web CaminoBrowser.org:
Depois de traduzir o Camino para português do Brasil e de Portugal, as duas equipes(as) juntar-se-ão para realizar a tradução da página da web oficial do Camino, o CaminoBrowser.org.
- A equipe(a):
- Líder: Stefano Biagioni Wrobleski (stefanobw[em]gmail[ponto]com)
- No Brasil:
- Tradução e revisão: Stefano Biagioni Wrobleski (stefanobw[em]gmail[ponto]com)
- Tradução e revisão: Vinícius Medina (viniciusmedina[em]gmail[ponto]com)
- Em Portugal:
- Tradução e revisão: Paulo Nascimento (pnascim[em]clix[ponto]pt)
- Tradução e revisão: Ana Paula Ferreira (anapsferreira[em]netmadeira[ponto]com)
Quer fazer parte? Escreva para stefanobw@gmail.com!
- Traduzindo:
- Requisitos mínimos:
- Conhecimentos médios de inglês
- Conhecimentos avançados no idioma que será traduzido
- Conhecimentos mínimos de edição de páginas wiki e interpretação de códigos HTML
- Como traduzir:
- Escolha, na página Lista para tradução, o arquivo que deseja traduzir na coluna |file name|. Clique nele e copie todo o texto para o seu editor de textos preferido
- Traduza o arquivo completamente. Links e imagens não precisam ser mantidos. Somente deve-se fazer uma edição básica para a página ficar "bem visível" no wiki, colocando títulos em uma letra maior, tabelas que possam ser compreendidas e que tenham semelhança com a original... Ex: Keyboard shortcuts para a página caminobrowser.org/support/docs/shortcuts/
- Envie a tradução para o wiki, editando a seção ao qual ele corresponde na página de Lista para tradução adicionando algumas informações na linha correspondente ao arquivo traduzido: seu wikiname seguido do código para seu idioma (pt-BR ou pt-PT), o link para o arquivo na coluna |draft| com a palavra "done"(¹) e o número da versão traduzida na coluna |original rev.|, que pode ser obtida no link "cvs" ao lado do nome do arquivo (se você traduziu a página original há pouco tempo, provavelmente a versão será a que estiver no topo da página "cvs")
- Depois de colocar o link e as outras informações necessárias e salvar essas edições feitas na página Lista para tradução, acesse-a novamente e clique no link "done" do seu arquivo (note que ele estará vermelho)
- Uma página de edição será aberta e você deve colar tudo o que foi traduzido em seu editor de texto. Clique em "Mostrar Previsão" para verificar se está tudo correto e, se estiver, clique em "Salvar página".
- Voltando à página Lista para tradução, você perceberá que o link "done" do arquivo que você acabou de traduzir agora estará azul (se não estiver, recarregue a página).
- Revisando:
- Abra o link da coluna |draft| correspondente à tradução original. Na página que for aberta, clique em "editar".
- Copie tudo para seu editor de texto preferido e revise, corrigindo possíveis erros
- Na página que for revisada, clique no link "discussão" e cole todo o conteúdo revisado. Clique em "Mostrar Previsão" para verificar se tudo está correto e, se estiver, clique em "Salvar página"
- Volte para a página Lista para tradução e coloque na coluna |proof. reader| um link para a página onde se encontra a revisão na coluna correspondente ao idioma (pt-BR ou pt-PT) em que foi revisado com o seu wikiname como título (²)
- Caso o arquivo já tenha sido revisado em, por exemplo, pt-BR, revise o original em seu editor de texto preferido e coloque-o abaixo da revisão pt-BR, na mesma página com, acima da revisão pt-PT, o código "==Revisão pt-PT==". Na página Lista para tradução, coloque um link para a página de revisão, como feito no passo anterior.
- Requisitos mínimos:
Obs.:
¹Para saber qual é o link que deve ser usado na coluna |draft|, baseie-se nos exemplos a seguir:
Endereço da página original: http://www-stage.caminobrowser.org/community/index.php Código a ser colocado na coluna |draft|, linha referente à página: [[TeamPortuguese/pt:community/index|done]]
Endereço da página original: http://www-stage.caminobrowser.org/search/index.php Código a ser colocado na coluna |draft|, linha referente à página: [[TeamPortuguese/pt:search/index|done]]
²Para saber qual é o link que deve ser usado na coluna |proof. reader|, baseie-se nos exemplos a seguir:
Endereço da página original: http://www-stage.caminobrowser.org/community/index.php Endereço da página "draft" traduzida: TeamPortuguese/pt:community/index Código a ser colocado na coluna |proof. reader|, linha referente à página: [[Talk:TeamPortuguese/pt:community/index|SEU WIKINAME]]
Endereço da página original: http://www-stage.caminobrowser.org/search/index.php Endereço da página "draft" traduzida: TeamPortuguese/pt:search/index Código a ser colocado na coluna |proof. reader|, linha referente à página: [[Talk:TeamPortuguese/pt:search/index|SEU WIKINAME]]
Se você notar que a página traduzida por outra pessoa está desatualizada, verifique o número da versão mais recente no link "cvs" da página e altere a coluna |original rev.| para vermelho e para os números da nova versão, como no exemplo abaixo (se possível, contate a pessoa responsável pela tradução da página):
Versão antiga, que consta como a mais recente (mas não é): <font color="green">1.8</font> Versão atual, que é mais recente que a traduzida e mostra que aquela está desatualizada: <font color="red">1.9</font>
- Enviando os arquivos:
Depois que todos os arquivos forem traduzidos e revisados, será designado um líder para cada idioma (Português do Brasil e de Portugal) para que estes recebam privilégios nos servidores do CaminoBrowser.org e façam as traduções irem ao ar e se tornarem "úteis".
Páginas da web rela(c)cionadas:
- Em Portugal:
- Outros:
Licenciamento
Para os documentos traduzidos por este projeto para a língua portuguesa é usada a licença Creative Commons "Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença 2.0" em conjunto com as licenças aplicadas ao Camino e/ou sua página da web. Para maiores informações, veja Website:Translation:Policy#Licensing